Some say that todays science fiction suffers from a lack of vision. If it does, then its in very bad shape indeed. Stern warnings come from all ranks of literature: You say you have problems? Life is problems, Spiderman once said. And the role of the writer is to speak for those who cant, said Albert Camus. If literature lacks vision, how much more, then, does the world lack it? From a village in France, the day after the French team won an upset victory in the 1998 World Cup, Lisa challenges the world to a far grander competition, and she does it with style and sensitivity. |
Je suis arrêtée devant lunique feux rouge de notre petit village. Sur la file dà coté une voiture vient à ma hauteur. Le type, souriant, descend sa vitre, et me lance un retentissant « On a gagné ! » « Ça me fait une belle jambe ! » je lui rétorque sans réfléchir. Il reste comme interloqué, me fait une grimace de désapprobation, hausse les épaules et démarre en trombe en faisant crisser les pneus sur plusieurs mètres. |
Im waiting at the only red light in our little village. In the next lane a car pulls up alongside me. The fellow in the car is smiling; he rolls down his window and yells, We won! Big deal! I retort without thinking. Speechless, he scowls at me, shrugs his shoulders and speeds away with screeching tires. | |
Jai regardé le match dimanche soir, la première fois de cette Coupe et la première fois que jen voyais un en entier, je crois bien... On laura deviné, je ne suis pas une passionnée de foot et pourtant jai pris un certain plaisir à suivre cette épreuve, question dambiance sûrement. Cela ma fait plaisir quune équipe française ait pu aller aussi loin, là où peu de monde lattendait, moi la première. |
I watched the game Sunday evening, the first time Id seen this World Cup and the first time Id seen a whole game, I do believe. As you may have guessed, Im not a soccer fan, and yet I did enjoy watching the game, surely because of the atmosphere. It was gratifying that a French team was able to go so far when few people expected it to, myself above all. | |
« On a gagné ! » Je crierais ça aussi de tous mes faibles poumons le jour où la France aura réglé les dramatiques problèmes du chômage, de la misère, de lexclusion, du racisme et dautres, et dautres... Jaimerais faire cette fête-là, boire à en perdre conscience, danser dans les rues. Jaimerais que toute la belle énergie, le formidable élan que nous avons eu pendant ce Mondial soit aussi utilisée pour le redressement de ce pays, de tous les pays, pour lavenir, encore indéfini mais aux couleurs de la nuit, de nos enfants. Nous avons vu nos hommes politiques, la mine réjouie, se féliciter de cette victoire, en tirer partie, comme si cétait la leur. Jaimerais leur voir cette même énergie, cette même conviction, lorsque dans lhémicycle on se croirait dans une après-midi dominicale après un repas trop riche, lheure de la sieste... On a gagné, oui mais... — Lisa, en France |
We won! I would yell that, too, at the top of my feeble lungs the day France solves the pressing problems of unemployment, poverty, exclusion, racism and many others. I would like to be at that celebration, to drink myself silly and dance in the streets. I wish all the fine energy and terrific drive we had during the World Cup would be used to improve this country and all countries for our childrens future, which is as yet indefinite but as dark as night. We saw our politicians beaming as they congratulated themselves on the game and use it to their advantage, as though the victory had been theirs. I wish they had this same energy and conviction when, in the National Assembly, youd think it were a Sunday afternoon after a heavy meal and time for a nap. We won, yes, but... |
Copyright © 2003 by Lisa Delègue